The leaders of the NRSVue project talk about translation, reception, and what Bibles are for.
translation
Jhumpa Lahiri’s new book crosses boundaries
It doesn’t matter what genre Translating Myself and Others is. What matters is that it is irresistibly immersive.
A New Testament that connects the heart languages of First Nations people
The translators hope that “the colonial language that was forced upon us can now serve our people in a good way.”
“Dolly Parton says she is singing for everybody. I am trying to translate for everybody.”
Can H. L. Hix improve on Matthew, Mark, Luke, and John?
An odd, charming gospel account that draws from dozens of sources
Letting Augustine be Augustine
How to capture the urgency of Confessions? New translations by Sarah Ruden and Peter Constantine offer very different approaches.
The New Testament in the strange words of David Bentley Hart
Greek and English do not work the same way. So what does it mean to create a literal translation?
Kierkegaard’s Journals and Notebooks
When I learned there was a plan to translate the complete edition of Kierkegaard's journals and notebooks, I was dubious as to the need. I was dead wrong.
"I am more hopeful about the Iranian future than the Israeli one. The Iranians are at least willing to admit there is a problem."