%1

Lake effect: Not spiritually landlocked

This has not been a good year for Luftmenschen. Before bidding the year good-bye, let’s pay them some attention. The term, the dictionary tells us, is “an adaptation of the Yiddish ‘luftmensch,’ which breaks down into ‘luft’ (A Germanic root that can be tied linguistically to the English words ‘loft’ and ‘lofty’), meaning ‘air,’ plus ‘mensch,’ meaning ‘human being.’” The pioneer Jewish-American novelist Israel Zangwill imported it in 1907, when he described someone who was “not an earth-man. . . . He was an air-man, floating on facile wings.’”

Keyword tags