%1

Bible verses compared: Improving clarity in contemporary English

The recently published TNIV, now with an Old Testament translation that continues the shift toward gender-inclusive language, also strives to improve clarity in contemporary English, judging by a comparison of the new version with the wording in the NIV of the early 1980s.

The NIV begins Genesis 1:27, “So God created man in his own image, in the image of God he created him,” but the TNIV begins, “So God created human beings in his own image, in the image of God he created them.”

Keyword tags