Double take

Poetry reading
Poetry doesn’t have to be solemn. In a series of poems first published in 1990, U.S. poet Scott Cairns invented a comic character named Raimundo Luz, a Portuguese postmodernist “radical theologian” whose autobiographical verses Cairns pretended to be translating. In these poems, collectively called “The Translation of Raimundo Luz,” Cairns has Luz breezily discourse from various poses, so that through him Cairns can play with layerings of contemporary attitudes and voices.


This article is available to subscribers only. Please subscribe for full access—subscriptions begin at $2.95. Already have an online account? Log in now. Already a print subscriber? Create an online account for no additional cost.

This article is available to subscribers only.

To post a comment, log inregister, or use the Facebook comment box.